Предисловие от переводчиков к английскому изданию Айкидо Дзинсей

Основатель Ёсинкан Айкидо Сиода Годзо впервые опубликовал свою автобиографию Айкидо Дзинсей в декабре 1985 года почти за десять лет до ухода из жизни. Данная работа посвящается его блеску и целостности. Она преподносит полную историю автора и предлагает вдумчивым читателям заглянуть в сущность его жизни и развития, как Мастера боевых искусств.

Данная работа показывает, что впервые вышла в свет полная и завершенная версия английского издания. Мы считаем, крайне необходимо, чтобы данный перевод максимально соответствовал словам автора. В тех случаях, когда возникали определенные вопросы, проводились консультации с семьей Сиода и старшими инструкторами системы Ёсинкан. Согласно данному принципу, мы стремились сохранить не только слова автора, но и суть высказанного. Любые недочеты перевода являются нашими собственными.

Примечания переводчиков были представлены в конце книги для того, чтобы прояснить терминологию и предложить контекстные и исторические справки. Читатели также должны учесть тот факт, что по японским правилам сначала пишется фамилия, а только затем – имя.

Кристофер Джонстон
Жак Пайе

Июнь 2012 года.

Если вам понравился пост, вы можете оставить комментарий или подписаться на RSS и получать каждый новый пост из этого блога.

Комментарии

Примечания по мере перевода на русский язык я буду приводить к каждой отдельной главе. Опыт показал, что в формате сайта это воспринимается проще.

Оставьте комментарий

(обязательно)

(обязательно)